Aspen
Requested by Kevin, this seems to be a classic Ikuko relationship lament.
English
Aspen
The reason I can’t sleep isn’t the darkness of night
Or the silence; it’s your kindness
My hands are full of your words
About to overflow, I just can’t let go of them
While you stretch out your hands, saying let’s go through it all
I still can’t choose my path
Reflected in your clear eyes,
I just want to stay enveloped in this darkness
Yes, maybe I’m thinking too much
What my eyes see is dyed indigo
I try matching your breaths
For smiles and tears to go away for good
Would be fine; silence is fine
What little time I spent with you
Could seem like it never even happened,
I’m scared my heart might break
I want the words to answer your kindness
If today, too, I saw the sunrise
I’m sure I could calm down
Maybe I’m thinking too much
I’m sure it’s nothing
Japanese
Aspen
眠れないのは 闇夜のせいではなく
静けさでもなく きみのやさしさ
きみの言葉が この手にたくさん
こぼれそうだよ 手放せないんだよ
どこまでもゆこう きみは手をのばすのに
ぼくは まだ行くてを決められない
透きとおる きみの目に映るぼく
そのまま闇のなかに包まれてたい
そう 考え過ぎかな
目に見えるもの あい色に染まる
きみの呼吸に合わせてみてる
このままずっと 笑顔も泣き顔も
なくなってもいい 静けさでいい
きみと過ごした ささやかな時間さえ
すべてなかったことになりそうなほど
こころが張り裂けそうでこわい
きみのやさしさに答える言葉がほしい
今日も 朝日を見たなら
きっと 落ち着いてくるさ
考え過ぎかな
きっと なんでもないんだろう
Karaoke
Aspen
nemurenai no wa yamiyo no sei de wa naku
shizukesa de mo naku kimi no yasashisa
kimi no kotoba ga kono te ni takusan
koboresou da yo tebanasenainda yo
doko made mo yukou kimi wa te wo nobasu no ni
boku wa mada yukute wo kimerarenai
sukitooru kimi no me ni utsuru boku
sono mama yami no naka ni tsutsumaretetai
sou kangaesugi ka na
me ni mieru mono aiiro ni somaru
kimi no kokyuu ni awasete miteru
kono mama zutto egao mo nakigao mo
naku natte mo ii shizukesa de ii
kimi to sugoshita sasayaka na jikan sae
subete nakatta koto ni narisou na hodo
kokoro ga harisakesou de kowai
kimi no yasashisa ni kotaeru kotoba ga hoshii
kyou mo asahi wo mita nara
kitto ochitsuite kuru sa
kangaesuki ka na
kitto nandemonaindarou