Kaze wo Hiita Hyoushi ni
A common clammbon theme is lyrics written from the perspective of selfish childhood. Itakunai Itakunai, Doggie & Maggie, Mirrorball, and Charm Point are other good examples of this. And like those songs, this one does a great job of summoning up old images and putting you back into your own childhood.
English
Whenever I Catch a Cold
I won’t be fooled by sweet syrup
A staring contest with bitter, bitter medicine
I don’t want to take it, so bad it makes me cry
If I don’t take it, I can just keep staying home
No way, hairs standing on end
I must be dreaming
When I wake up everything will be back to normal
I hear someone talking, they sound happy
I want to play together again
I’m going there right now, so wait for me
Whenever I catch a cold, the bell rings
In my head it echoes and distorts, in my room too
It overflows, because of my fever,
I feel like the world as it was until yesterday will leave me behind
I stifle a laugh under the thick covers
I wonder what everyone’s doing right now
The everyday is getting hazy
Which of us is jealous, me or them?
Outside, the weather is beautiful
Even if I’m having a dream, it’s a nightmare
When I wake up everything will be back to normal
I hear someone laughing, it hurts my ears
Playing together, they’re so dumb
Even though if they came here right now, they’d know
Whenever I catch a cold, the bell rings
In my head it echoes and distorts, in my room too
It overflows, because of my sweat,
I feel like the world is so far away I can’t remember it
I must be dreaming
When I wake up everything will be back to normal
I hear someone talking, they sound happy
I want to play together again
I’m going there right now, so wait for me
Whenever I catch a cold, the bell rings
In my head it echoes and distorts, in my room too
It overflows, because of my fever,
The world that starts tomorrow has left me behind
Whenever I catch a cold, the bell rings through
From inside my head, through the whole room
Japanese
風邪をひいたひょうしに
あまいシロップには騙されないわ
にがいにがい薬とにらめっこ
涙が出るほど飲みたくない
飲まなければ休みは続くばかり
いや 逆たつうぶ毛
夢を見ているの きっと
すべては目覚めれば もとどおり
誰かの話す声 楽しそうね
早く一緒に 遊びたいわ
今すぐ そっちへ 行くから待ってて
風邪をひいたひょうしに鈴が鳴る
頭のなか こだまして ゆがむ部屋にも
あふれ出す 熱のせいで きのうまでの
世界にはもう とりのこされそうな気分
厚い毛布の下でふくみ笑い
今ごろみんな 何 してるんだろう
いつもの毎日が かすんできて
こっちとあっち うらやましいのあどっち
外は すばらしい天気
夢を見ていても うなされるの
すべては目覚めれば もとどおり
誰かの笑う声 耳ざわりね
仲間ごっこはもう バカらしいわ
今すぐこっちへ 来ればわかるのに
風邪をひいたひょうしに鈴が鳴る
頭のなか こだまして ゆがむ部屋にも
あふれ出す 汗のせいで きのうまでの
世界なんて遠く思い出せない気分
夢を見ているの きっと
すべては目覚めれば もとどおり
誰かの話す声 楽しそうね
早く一緒に 遊びたいわ
今すぐ そっちへ いくから待ってて
風邪をひいたひょうしに鈴が鳴る
頭のなか こだまして ゆがむ部屋にも
あふれ出す 熱のせいで あしたからの
世界にも とりのこされた
風邪をひいたひょうしに 鈴が鳴り渡る
頭のなかから 響くわ部屋じゅうに
Karaoke
kaze wo hiita hyoushi ni
amai shiroppu ni wa damasarenai wa
nigai nigai kusuri to niramekko
namida ga deru hodo nomitakunai
nomanakereba yasumi wa tsudzuku bakari
iya, sakatatsu ubuge
yume wo miteiru no, kitto
subete wa mezamereba, moto doori
dareka no hanasu koe, tanoshisou ne
hayaku issho ni, asobitai wa
ima sugu, socchi e, iku kara mattete
kaze wo hiita hyoushi ni suzu ga naru
atama no naka, kodama shite, yugamu heya ni mo
afuredasu, netsu no sei de, kinou made no
sekai ni wa mou, torinokosaresou na kibun
atsui moufu no shita de fukumiwarai
imagoro minna, nani, shiterundarou
itsumo no mainichi ga, kasunde kite
kocchi to acchi, urayamashii no wa docchi
soto wa, subarashii tenki
yume wo miteite mo, unasareru no
subete wa mezamereba, moto doori
dareka no warau koe, mimizawari ne
nakamagokko wa mou, bakarashii wa
ima sugu, kocchi e, kureba wakaru no ni
kaze wo hiita hyoushi ni suzu ga naru
atama no naka, kodama shite, yugamu heya ni mo
afuredasu, ase no sei de, kinou made no
sekai nante tooku omoidasenai kibun
yume wo miteiru no, kitto
subete wa mezamereba, moto doori
dareka no hanasu koe, tanoshisou ne
hayaku issho ni, asobitai wa
ima sugu, socchi e, iku kara mattete
kaze wo hiita hyoushi ni suzu ga naru
atama no naka, kodama shite, yugamu heya ni mo
afuredasu, netsu no sei de, ashita kara no
sekai ni mo, torinokosareta
kaze wo hiita hyoushi ni, suzu ga nariwataru
atama no naka kara, hibiku wa heyajuu ni