Machiwabi Machisabi
This song superimposes the concepts of “wabi” (the aesthetic of imperfection), “sabi” (the aesthetic of impermanence), “wabishii” (miserable), “sabishii” (lonely), “machiwabiru” (waiting impatienty), “machi” (town), “sabireru” (decline), and so on.
English
Desolate Town, Collapsed Town
Bit by bit, shops around the station
Bit by bit, so run-down
Bit by bit, declining
Bit by bit, a town with a scent
More and more, closing up shop
More and more, selling it all off
More and more, being torn down
More and more, a dust-cloud town
Without a trace
Without a trace
That shop, this shop
Without a trace
That sleepy, fat cat
Where has it gone?
That street, this street
Without a trace
That pesky, no-good dog
Where has it gone?
That person, this person
Without a trace
The nasty crow, too
Where has it gone?
Harshly, unfamiliar sky
Harshly, interrupting
Harshly, out-of-place buildings
Harshly, a town with no law
Completely, the shops around the station
Completely, so run-down
Completely, so lonely
Completely, a town with no scent
Without a trace
Without a trace
Without a trace
Without a trace
Japanese
まちわび まちさび
だんだん 駅前はもう
だんだん わびしくても
だんだん さびれてもでも
だんだん においのあるまち
どんどん 店じまいにつき
どんどん 売りつくしセール
どんどん とりこわされて
どんどん 砂ぼこりのまち
あとかたもなく
あとかたもなく
あの店この店
あとかたもなく
ねむたいデブ猫
どこいったの
あの道この道
あとかたもなく
しつこい野良犬
どこいったの
あの人この人
あとかたもなく
いやしいカラスも
どこいったの
さんざん なじまない空に
さんざん わりこんできて
さんざん ちぐはぐなビル
さんざん ほうりのないまち
ぜんぜん 駅前はもう
ぜんぜん わびしいほど
ぜんぜん さびしいほどに
ぜんぜん においのないまち
あとかたもなく
あとかたもなく
あとかたもなく
あとかたもなく
Karaoke
machiwabi machisabi
dandan ekimae wa mou
dandan wabishikute mo
dandan sabirete mo demo
dandan nioi no aru machi
dondon misejimai ni tsuki
dondon uritsukushi seeru
dondon torikowasarete
dondon sunabokori no machi
atokata mo naku
atokata mo naku
ano mise kono mise
atokata mo naku
nemutai debu neko
doko itta no
ano michi kono michi
atokata mo naku
shitsukoi yarou inu
doko itta no
ano hito kono hito
atokata mo naku
iyashii karasu mo
doko itta no
sanzan najimanai sora ni
sanzan warikonde kite
sanzan chiguhagu na biru
sanzan houri no nai machi
zenzen ekimae wa mou
zenzen wabishii hodo
zenzen sabishii hodo ni
zenzen nioi no nai machi
atokata mo naku
atokata mo naku
atokata mo naku
atokata mo naku