noir
None
English
noir
As if plunging into the sea, a sigh
Is consumed by noir, the dull blackness
“If you just wait, thinking you can say it someday, and then regret it…”
At the place where red and yellow meet and mingle,
I quietly stood alone
Now, just swaying, if I can just trust you
May one more false kindness not come to be
A round headlight spreads in the darkness
And comes shining onto a blurry heart
“I didn’t let go, I was looking for possibilities.
I still want to stay, so…”
Built up and then broken down, it repeats, everywhere
Coming apart and then coming together, it repeats, always
Now I’m just at a loss for words
May kindness not disappear, consumed by sadness
May it not disappear
Japanese
noir
海に墜ちる様 ため息が夜に
吸い込まれてく noir の鈍い黒
「いつか伝わると待ってて、後悔するなら…」
赤と黄色が交わった 交差点にそっと
ひとりきりで 佇む
今はただ 揺れるまま 君のこと 信じれたら
優しさの 偽りが また一つ増えないように
暗闇に滲む 丸い Head Light が
照らしてくるんだ 掠れた心を
「手放したんじゃない、可能性探したんだ。
これからもずっといたいから…」
積み上げては壊れていく その繰り返し どこまで
離れては近づいていく その繰り返し いつまで
今はただ 言葉さえ 見つからず 戸惑うけど
優しさが 悲しみに 飲み込まれ 消えないように
消えないように
Karaoke
nowâru
umi ni ochiru you tameiki ga yoru ni
suikomareteku nowâru no nibui kuro
itsuka tsutawaru to mattete koukai suru nara
aka to kiiro ga majiwatta kousaten ni sotto
hitorikiri de tatazumu
ima wa tada yureru mama kimi no koto shinjiretara
yasashisa no itsuwari ga mata hitotsu fuenai you ni
kurayami ni nijimu marui heddo raito ga
terashitekurunda kasureta kokoro wo
tebanashitanjanai kanousei sagashitanda
korekara mo zutto itai kara
tsumiagete wa kowareteiku sono kurikaeshi dokomade
hanarete wa chikadzuiteiku sono kurikaeshi itsumade
ima wa tada kotoba sae mitsukarazu tomadou kedo
yasashisa ga kanashimi ni nomikomare kienai you ni
kienai you ni