Rainbow
This song actually translates quite prettily into English, which is a good thing because it’s one of my favorites. The simultaneous despair and hope of the chorus “everything, now everything…” always gets me. I’ve been noticing some pretty common clammbon themes, and this one contains several of them: whirlpools, meaning to understand something when you really don’t, having to swallow phrases, phrases in general, being a part of the night, quotations of conversations or thoughts, wanting to change but not being able to…
English
Rainbow
Even with nothing left to throw up, I jammed my finger in and kept trying
Even though I meant to understand, the bitter phrase I can’t swallow
“Ah, I can’t say it right!” irritated, my stomach hurts
“How could you say that?” parched, my mouth dries out
Everything, now everything, wash everything away in the water
Already, now already, being sucked into the middle of the night… I am
I threw up what I could, and at the table I kept smiling
When I nodded and said “I understand”, it was because I thought I understood
“Well, shall we go on to the next one?” irritated, my stomach hurts
“Someone to give up on! Someone to go with!” parched, my mouth dries out
I want to be certain of where the words went
Who do I really want to be with?
I want to hear what they call “the heart’s voice”
Where do I really want to go?
Now, right now, I can’t change like that, but
Soon, now soon, I want to change further
Everything, now everything, whirl everything up
Already, now already, being sucked into tomorrow… I am
Japanese
?????
????????????????????????
?????????????????????????
????????????????????????
????????????????????????
??????????????????
?????????????????????????
???????????????????????
??????????????????????????
???????????????????????
???????????????????????
?????????????
??????????????
??????????????????
???????????????
????????????????????????
??????????????????????
???????????????????
?????????????????????????
Karaoke
reinbou
haku mono nanka nai no ni yubi tsukkonde hakitsudzuketa
wakatta tsumori de ita no ni nomikomenai nigai fureezu
aa umaku ienai yo igaiga i ga itamu yo
naze sonnani iechau no karakara kuchi kawaku yo
subete mou subete subete mizu ni nagaseba
sude ni mou sude ni mayonaka e suikomarete iru
haku dake hakidashita kara teeburu de waraitsudzuketa
wakaru to unazuita no wa wakaru you na ki ga shita kara
jaa tsugi ikimasu ka igaiga i ga itamu yo
yametoku hito ikitai hito karakara kuchi kawaku yo
kotoba no yukue tashikametai
honto wa dare to itain darou
kokoro no koe tteiu no kiite itai
honto wa doko ni ikitain darou
sugu ni mou sugu ni watashi sou kawarenai shi demo
sugu ni demo sugu ni watashi motto kawaritai shi
subete mou subete subete uzu ni makarete
sude ni mou sude ni ashita e to suikomarete… iru